吉隆坡国际机场增设了中文大使后,获得游客好评。 (档案照)

过去一周,无论是网络或媒体,大家都在讨论吉隆坡国际机场戴著“我会讲华语”的马来职员,他们就是吉隆坡国际机场特别为中国游客设立的机场大使。《东方上AiFM》周五就特别邀请到两名大使机场大使妮莎及劭菲,来展现他们优越的语言能力和让更多人了解机场大使的工作。

自2006年初,我国开始进行机场大使的计划,不过只是在做机场广播时,增加中文播报;然后直到2016年9月,开始有机场大使出现在机场四周帮助游客,只不过当时人数太少,每个工作班只有一名说中文的大使。

35岁的妮莎就是其中一人,已在机场工作将近12年的她,一路走来见证机场大使从无到有,经历了所有的转变。

来自槟城的妮莎接受过6年的华小教育,家中7名兄弟姐妹,有5人就读华小,所以在家里,兄弟姐妹私下都以中文沟通。

她表示,她中学时期并没有接触中文,直到开始这一份工作后,重新拾起过去学过的中文;由于她热爱中文,因此在重新学习的过程中没有感到困难。

20岁的劭菲则加入机场大使的大家庭一年,来自霹雳怡保的他,家中三兄弟姐妹都接受6年的华小教育和6年的独中教育。

劭菲毕业自霹雳深斋独中,持有高中统考文凭,会听、读和写中文,但他谦虚表示自己在说中文的时候还是会稍微走音。

他们都提及,机场大使的使命及职责就是专注帮助游客,让他们有一个愉快的旅程。

机场大使通常会驻守在广播室、数个服务柜台和在机场周围;有些时候地勤人员无法和游客沟通,也会打电话到服务柜台,让他们前去为游客解开各种疑问。

虽然妮莎和劭菲都是机场大使,但是妮莎主要是坐在广播室,为乘客播报各种重要消息,劭菲则是到机场各处帮助各国的游客。

两人均指,身为机场大使必须拥有对大马丰富的知识,因为游客会询问或者要求推荐著名景点,有些甚至会拿著准备好的旅游计划,寻求建议。劭菲说,机场大使需要经常找资料充实自己的知识,一开始工作时,就是跟随资深的大使学习如何接待游客,过后就必须担任起大使的工作。

聘请不到华裔

另外,机场大使的主管罗斯玛瓦蒂随后接受访问时表示,自推行“我会讲华语”机场大使以来好评不断,截止今年9月,两个吉隆坡国际机场就接获了逾900个称赞好评。

她指,成为一名机场大使,须拥有至少文凭资格以及能够口操三种或以上的语言,甚至一些机场大使会说俄语和德语。

她说,目前机场大使的制服有3种,有橙色、蓝色和白色,明年起将会推出新的制服;另外除了为人熟知的“我会讲华语”绶带,其实还有‘需要帮助吗’的绶带。

询及为何不直接聘请本地华裔担任“我会讲华语”的机场大使,罗斯玛瓦蒂无奈表示,近几年都聘请不到华裔,曾经有面试过华裔,到最后华裔都不选择这份工作。

“目前,我们早班上午和午班有40人工作,晚班则有20人工作,分别是操中文、泰米尔文、国文和阿拉伯文的机场大使。”

她补充说,早班是从早上8时至下午3时,午班则是下午3时至下午9时,以及晚班从下午9时到早上8时,机场大使采24小时轮班制。

询及为何晚班的工作时间比较长,她解释,因为凌晨1时至4时的班机数量比较少,人手需求量不高,因此工作时间较长;相反早班和午班会比较繁忙。

机场大使的工作天和一般朝九晚五很不一样,除了要轮班;长期机场大使的轮班模式是两天工作,随后两天休假。

她解释,长期的机场大使因为需在一天里经历早班和晚班,工作后会感到疲惫,因此才会有两天工作两天休息的轮班模式。

助游客解决问题得到满足

吉隆坡国际机场大使妮莎和劭菲皆表示,最重要是要保持耐心和热忱,因为享受自己的工作时,工作表现就会提升,才会感到快乐。

妮莎说,自己喜欢与人接触,通过帮助游客解决问题,感到快乐和满足。

劭菲披露,工作时最好的事情,就是当自己的服务获得游客的称赞时,感到很开心。

“有些游客会因为感激我们的帮助,送我们糖果和巧克力,或者写一个回馈表,称赞我们的服务,那是最令我高兴的事。”

然而,就像一般的服务业,机场大使挨骂是平常事,两人均已习以为常。

劭菲解释,通常会需要他们帮助的人,都是接近十万火急的时候,所以他们能够明白乘客的情绪。

他透露,曾被香港的游客以粗口问候,因为该名游客错过班机,感到紧张和生气。他解释,若遇到错过班机的游客,都会带游客到航空公司柜台办理新的机票。

妮莎说,没礼貌的人很多,并举例经常会发生当在为游客讲解的时候,另一个游客突然打岔或者插队。

由于自己经常在广播室,所以在这12年来比较少遇到不友善的遭遇。

两人皆认为,大马机场的服务不错,有提供多语言的服务予世界各国的游客,但也有收到中国游客的建议,希望我国机场有更多中文告示牌或较大字体的中文字。

发现会说中文 中国游客惊讶

吉隆坡机场大使妮莎和劭菲接自工作以来接触过形形色色的人,近年来马旅游的中国游客日益增加;适逢10月,中国有7天国庆连假,两人都觉得最近的中国游客特别多。

劭菲笑言,每当中国游客发现他们能说中文时,通常都会大吃一惊。

他指出,中国游客尤其是年纪较大的游客,通常都会向他们询问方向,登机口或者厕所等地的所在位置。

“大多数中国游客英文不佳,有些老年人甚至连英文字母都不清楚,所以对寻找用英文字母标识的登机口是很困难的。其实,机场的告示牌有中文但比较小,但可能人(中国游客)一紧张,都会忽略了告示牌的中文字。”

劭菲也说,中国游客说中文时都比较快,而且都带有不同的口音,所以有些时候机场大使都要多听几次,才能清楚明白乘客的需求。

妮莎则遇过,经常有中国游客去错我国的机场,搞混吉隆坡国际机场和第二国际机场,甚至是梳邦机场,导致错过班机,需要重买机票。

另外,她指出,中国游客常会在入境处面对各问题,如忘记申请入境大马签证等;再加上多数移民局官员不是华裔也不谙中文,经常面对沟通语言的困境。

“我们一定都会派一名大使在入境处柜台待命,因为肯定会发生各种事情。”

 

吉隆坡国际机场大使妮莎(左2)和劭菲(左3)到《东方 上爱FM》 分享在工作时遇到的点滴,同时展现良好的中文对话能力。左为黄晓涵、林安琪和谢劲程。 (摄影:伍信隆)
吉隆坡国际机场大使妮莎(左2)和劭菲(左3)到《东方 上爱FM》 分享在工作时遇到的点滴,同时展现良好的中文对话能力。左为黄晓涵、林安琪和谢劲程。 (摄影:伍信隆)

 

开讲嘉宾:问我(Ask Me)机场大使妮莎及劭菲

电台主持人:谢劲程、黄晓涵