圣诞节,很多人都出门欢度假日,但也有不少人待在咖啡馆里对著笔记本电脑学习、工作。这一天下午,我赶著录制国内电视节目的旁白,吃过午饭后便匆匆赶往合井洞的录音室。

录音结束后突然想起:自去年用客家话分别录了一篇《训民正音》的部分内容和《般若心经》后,便再也没有录过任何方言朗读作品了。眼见租用时间还剩下20分钟,于是便请录音室老板继续帮我录下一篇客家话语料《北风与太阳》。

很多人都不知道其实我是会说方言的,而且说得还不算差。尽管父母自小就跟我说华语,但因为由祖父母带大,所以在9岁之前,我是一个每天都讲客家话的小孩。加上生在槟城,外公来自福建泉州惠安,会说闽南话也是理所当然的。从语言学意义上来说,华语、客家话和闽南话都可以算是我的母语。当然,三者的流利程度并不一样。说来惭愧,若就书面语的朗读能力而言,我的客家话竟还不如后来习得的粤语流利。不过,儿时养成的语感还是相当惊人的,因此纵使家中所说的并非纯正的梅县话,用梅县方音来朗读倒也不觉有拗口别扭之感。

2006年初,我曾接受中国国际广播电台客家话节目组的越洋电话采访,此后便萌生制作客家话朗读音频的想法,可惜一直未能付诸实践。民谣俗谚的调查与搜集,国内已有人在做,我所能做的,大概就是利用自己的播音经验留下一些不是很地道的梅县方言朗读作品吧。于是去年便在韩国录了一些作品,上传到优酷和新浪微博,所幸获得中国大陆不少客家乡亲的热烈反响,还算令人欣慰。

在录制电视节目旁白、诉说热带南洋的美食记忆之馀,还能在异国他乡留下一些客家话朗读作品,让自己重温记忆中几近尘封的乡音,这也不失为在岁末年初之际排解乡愁的好办法!

萧悦宁

成均馆大学韩国文化研究所博士后研究员